Еще чуть-чуть и сразу в рай. Но нету чуть-чуть (с)
вчера узнала об очередном межязыковом приколе. Детский румынский стишок о кошечке начинается такими словами:



Pisicuta, pis, pis, pis

Te-am visat azi-noaple-n vis
:laugh:



pis, pis = "кис, кис"...

Комментарии
30.04.2005 в 13:01

лол)
А остальное как переводится? =)
30.04.2005 в 13:09

Еще чуть-чуть и сразу в рай. Но нету чуть-чуть (с)
!!!Stella-Z!!!

А я не помню! :laugh:

Что-то в стиле: "маленькая кошечка, кис, кис, кис, как ты спала, что делала, и т.д. и т.п." :)
30.04.2005 в 13:17

лол)
Амели Аламо Ааа, ну понятно))) ладно, нам смешно, но для них это нормально))) Я тоже усикивалась над греческим "хери" (рука) и "понос" (больно). Гы-гы)
30.04.2005 в 13:25

Еще чуть-чуть и сразу в рай. Но нету чуть-чуть (с)
!!!Stella-Z!!!

"хери" (рука) и "понос" (больно)

:lol2: