Еще чуть-чуть и сразу в рай. Но нету чуть-чуть (с)
вчера узнала об очередном межязыковом приколе. Детский румынский стишок о кошечке начинается такими словами:
Pisicuta, pis, pis, pis
Te-am visat azi-noaple-n vis
pis, pis = "кис, кис"...
Pisicuta, pis, pis, pis
Te-am visat azi-noaple-n vis

pis, pis = "кис, кис"...
А я не помню!
Что-то в стиле: "маленькая кошечка, кис, кис, кис, как ты спала, что делала, и т.д. и т.п."
"хери" (рука) и "понос" (больно)