Еще чуть-чуть и сразу в рай. Но нету чуть-чуть (с)

Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающихся" (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами. Вид этого слова вызывает ужас... zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа.
Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии.
Вот поэтому иностранцы русского языка боятся.))))
А похожий прикол я давно еще читала. В той истории русский и англичанин на спор затеяли учить язык друг друга. Ну, у англичанина дело сперва как-то сильно хорошо пошло, лучше, чем у нашего с английским.
А потом англичанин решил почитать русскую книжку.
В то время как "щ" передается буквосочетанием szh, а "ю" - ju. Прекращаю занудствовать..
Там есть какие-то правила в русском. "Щ" -- это не один зву, насколько я помню. Если не ошибаюсь, транскрибируется так: [ш'ш']. Или как-то похоже -- долгий мягкий "ш".
Так что не так уж и неправ был Кэррол.
Мдя. В русской транскрипции я точно не сильна