13:28

Еще чуть-чуть и сразу в рай. Но нету чуть-чуть (с)
Нашлось новое для меня польское выражение, которое я пока не осиливаю орально - Łaknąć jak kania dżdżu.
Łaknąć - хотеть (алкать).
Kania - гриб-зонтик, королевский шампиньон.
А вот это страшное в конце - склонение устаревшего слова "дождь", когда-то звучавшего как deżdż (сейчас - deszcz).
То есть значение - ждать как гриб дождя (как соловей лета, ага).

А произносится как-то так: уакнонч як канья джджу :vict:

Можно услышать в начале этой песенки (только часть с jak kania dżdżu) :
www.youtube.com/watch?v=MvQU-iBMYMw

@темы: Ляхляндия

Комментарии
28.02.2020 в 19:33

ЧТО СЛИЗЕРИН БОБЕРИ ЗДЕСЬ ПРОИСХОДТ!!! (с)
прелесть какая ))
я сейчас мужественно сражаюсь с Хмелевской в оригинале. это тяжко.
01.03.2020 в 08:40

*Амели*, очаровательно! Действительно, из серии не особо произносимого))) Я аж вспомнила, как давным-давно учила польский, после чего язык у меня завязался бантиком и с тех пор, кажется, так и не смог развязаться. :laugh:
01.03.2020 в 13:26

Еще чуть-чуть и сразу в рай. Но нету чуть-чуть (с)
Читерабоб,
Решила проникнуться языком или вышло что-то новое, не хочется ждать перевода?))

Lady Mary,
Вот у меня уже вроде давно развязался бантик, но всё еще сталкиваюсь иногда со словами, которые могу только переспрашивать: как??? как ты только что сказал??? :laugh:
01.03.2020 в 13:38

ЧТО СЛИЗЕРИН БОБЕРИ ЗДЕСЬ ПРОИСХОДТ!!! (с)
*Амели*,
нет, это старое - "Всё красное".
решила немного восстановить язык и поработать мозгами, чтобы альцгеймер отдалить.